日本は広島の原爆投下75周年を記念して

Nhật Bản tưởng niệm 75 năm vụ ném bom nguyên tử ở Hiroshima

Hiroshima (Nhật Bản) ngày 6-8 tràn ngập tiếng chuông ngân vang để tưởng niệm 75 năm vụ ném bom nguyên tử đầu tiên trên thế giới.

Tại công viên tưởng niệm hòa bình ở trung tâm Hiroshima, nhiều người đến cầu nguyện, hát và đặt những con hạc giấy như biểu tượng của hòa bình.

Trong bối cảnh dịch bệnh COVID-19 hoành hành, các nghi thức cũng được tối giản.
Lối vào công viên bị hạn chế và chỉ những người sống sót sau sự kiện năm đó cùng gia đình mới có thể tham gia lễ tưởng niệm.

Thành phố cho biết vì ý nghĩa tưởng nhớ 75 năm vụ đánh bom gây thương vong cho 140.000 người, họ quyết định tổ chức lễ tưởng niệm với các biện pháp phòng ngừa nghiêm ngặt dù dịch bệnh đang bùng phát.

“Vào ngày 6-8-1945, một quả bom nguyên tử đã phá hủy thành phố của chúng ta.
Thời đó có người nói sẽ không có gì sống được ở đây cho tới 75 năm sau”, Hãng tin Reuters dẫn lời phát biểu của thị trưởng Kazumi Matsui.

“Và Hiroshima đã hồi phục, trở thành biểu tượng của hòa bình.”

Vào lúc 8h15 ngày 6-8-1945, máy bay chiến đấu B-29 của Mỹ đã thả quả bom có tên là “Little Boy” xuống thành phố Hiroshima, giết chết trực tiếp 70.000 người trong số 350.000 người dân, làm bị thương 70.000 người và để lại các bệnh liên quan đến phóng xạ.

Và hôm nay 6-8-2020, vào đúng thời điểm quả bom phát nổ 75 năm trước, đám đông đứng im lặng mặc niệm dưới cái nóng mùa hè, cùng tiếng ve sầu kêu chói tai và tiếng chuông hòa bình ngân vang.

Thị trưởng Hiroshima đã lên tiếng kêu gọi các quốc gia từ bỏ chủ nghĩa dân tộc ích kỷ và đoàn kết chống lại mọi mối đe dọa.

“Khi đại dịch cúm năm 1918 tấn công cách đây một thế kỷ, nó đã cướp đi hàng chục triệu sinh mạng và khủng bố thế giới vì các quốc gia khi đó chiến đấu trong Thế chiến I không thể cùng nhau chống lại nó”, thị trưởng Matsui nói.

“Cuộc nổi dậy của chủ nghĩa dân tộc đã dẫn tới Thế chiến II và vụ đánh bom nguyên tử.
Chúng ta không bao giờ cho phép quá khứ đau đớn này lặp lại.
Xã hội dân sự phải từ bỏ chủ nghĩa dân tộc và phải đoàn kết chống lại mọi mối đe dọa”.

Năm nay, số lượng du khách nước ngoài đã giảm nhiều.
Tổng số người tham dự cũng giảm 10% so với mọi năm với những chiếc ghế đặt xa nhau và ai cũng đeo khẩu trang.

Sau vụ ném bom ở Hiroshima và Nagasaki (ngày 9-8-1945), Nhật Bản đầu hàng, đặt dấu chấm hết cho đệ nhị Thế chiến.

日本は広島の原爆投下75周年を記念して

広島(日本)は8月6日、世界初の原爆投下75周年を記念する鐘を鳴らしました。

広島中心部の平和記念公園では、平和を象徴する鶴を祈り、歌う人がたくさんいます。

COVID-19の流行に関連して、儀式は最小限です。
公園への入場は制限されており、家族と一緒に生き残った人だけが追悼式に参加できます。

市は、14万人が亡くなった75年間の爆破を記念する重要性のため、この病気の発生にもかかわらず厳重な予防策を講じて追悼式典を開催することを決定したと述べた。

「1945年8月6日、原爆が私たちの街を破壊しました。
当時、75年後までここに住むことは何もないと言った人がいた」と語った。「ロイター通信は、松井市長のスピーチを引用した。

「そして広島は回復し、平和の象徴となった」

1945年8月6日午前8時15分、米国のB-29戦闘機が広島市に「リトルボーイ」と呼ばれる爆弾を投下し、35万人のうち7万人を直接殺害し、負傷させました。 7万人が放射線関連の病気を残しています。

そして今日、爆弾が75年前に爆発した2020年8月6日、群衆は夏の暑さの下で耳をつんざく蝉と平和の平和の鐘とともに静かに立ちました。

広島市長は利己的なナショナリズムを捨て、新しい各種の脅威に立ち向かうよう各国に呼びかけました。

「1918年のインフルエンザの大流行が1世紀前に起こったとき、それは数千万の命を奪い、第一次世界大戦と戦う国々がそれと戦うことができなかったので世界を恐怖に陥れた」と松井市長は言った。

「ナショナリズムの反乱は第二次世界大戦と原爆をもたらしました。
私たちはこの苦しい過去を繰り返すことを決して許しません。
市民社会はナショナリズムを放棄し、新しい脅威に対して団結しなければならない」

今年は外国人観光客が減少しています。
来場者数も10%減少して椅子を遠くに配置し、全員がマスクをかぶっています。

広島と長崎の爆撃(1945年8月9日)の後、日本は降伏し、第二次世界大戦を終わらせました。

コメント