パンスープ

 

 

 

 

 

“ Bánh canh “

Nguyên liệu:
Xương má hàm, chả cua, tôm tít, tôm trứng cút.
Gia vị: Hạt nêm, muối, đường phèn, dầu màu điều, hành tây, rau răm, hành ngò, vài củ hành tím.

Cách nấu:
Xương má hàm chặt miếng vừa ăn( mua nói ngừoi bán chặt luôn cho khoẻ) đem về rửa nước muối xong trụng qua nước sôi cho sạch.
Cho nước và thịt vào nồi áp suất, cho 1 muỗng hạt nêm và vài cục đường phèn nhỏ nhỏ vào hầm chung, đậy nắp áp suất, vì về trễ nên mình chọn chức năng thịt và tăng mức áp suất cao nhất hầm 20 phút ( bình thường chức năng thịt sẽ là 30 phút ở mức trung bình) cho đỡ tốn nhiều thời gian.

Hầm xong cho tôm, chả của, trứng cút, 1/2 củ hành tây vào đun sôi rồi nêm nếm thêm ít muối là xong phần nước lèo.

Xương má hàm này thì ăn với sợi bột lọc sẽ hợp nhất, thêm ớt bột, tiêu, mắm ớt và vắt 1 miếng chanh lớn chua chua mới ngon.

Có thể ăn kèm quẩy, thời tiết mưa mưa ăn món nóng nóng này thì rất ngon

 

「パンスープ」

材料:
頬骨、クラブケーキ、シャコ、エビ、ウズラの卵。
スパイス:シーズニングシード、塩、氷砂糖、カシューオイル、タマネギ、ラクサの葉、パクチー、紫タマネギ少々。

調理方法:
ほお骨のみじん切りを好みに合わせて(買い手は、売り手はいつでも食べてもよいと言っています)塩水で洗い、沸騰したお湯ですすいできれいにします。
圧力鍋に水と肉を入れ、普通のシチューに調味料大さじ1とミョウバン砂糖少々を入れ、圧力蓋をかぶせ、遅いので肉の機能を選んで最高圧を上げて煮込む時間を節約するために20分間(通常、肉の機能は中程度で30分です)。

煮込み終わったら海老、春巻き、うずらの卵、玉ねぎ1/2個を加えて煮込み、塩少々で味をととのえます。

この顎骨は、ろ過された小麦粉と一緒に食べられます。チリパウダー、コショウ、チリソースを加え、酸っぱくて酸っぱいレモンの大きな部分を絞ります.

パンと一緒に食べられます。梅雨時や雨天時にとても美味しいです。

 

 

コメント