1939年9月から1945年3月までの国民解放の動き 1.1939年11月のインドシナ共産党会議の中央委員会

Phong trào giải phóng dân tộc từ tháng 9 năm 1939 đến tháng 3 năm 1945

1.Hội nghị Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Đông Dương tháng 11-1939

Tháng 11-1939, Hội nghị Ban Chấp hành Trung ương Đảng được triệu tập tại Bà Điểm (Hóc Môn, Gia Định) do Tổng Bí thư Nguyễn Văn Cừ chủ trì.

Hội nghị xác định nhiệm vụ, mục tiêu đấu tranh trước mắt của cách mạng Đông Dương là đánh đổ đế quốc và tay sai, giải phóng các dân tộc Đông Dương, làm cho Đông Dương hoàn toàn độc lập.

Hội nghị chủ trương tạm gác khẩu hiệu cách mạng ruộng đất và đề ra khẩu hiệu tịch thu ruộng đất của bọn đế quốc thực dân và địa chủ phản bội quyền lợi dân tộc, chống tô cao, lãi nặng.
Khẩu hiệu lập chính quyền Xô viết công nông binh được thay thế bằng khẩu hiệu lập Chính phủ dân chủ cộng hòa.

Về mục tiêu, phương pháp đấu tranh, Đảng quyết định chuyển từ đấu tranh đòi dân sinh, dân chủ sang đấu tranh đánh đổ chính quyền của đế quốc và tay sai; từ hoạt động hợp pháp, nửa hợp pháp sang hoạt động bí mật.
Đảng chủ trương thành lập Mặt trận thống nhất dân tộc phản đế Đông Dương (gọi tắt là Mặt trận Phản đế Đông Dương) thay cho Mặt trận Dân chủ Đông Dương.

Nghị quyết Hội nghị Ban Chấp hành Trung ương Đảng tháng 11-1939 đánh dấu bước chuyển hướng quan trọng-đặt nhiệm vụ giải phóng dân tộc lên hàng đầu, đưa nhân dân ta bước vào thời kì trực tiếp vận động cứu nước.

1939年9月から1945年3月までの国民解放の動き

1.1939年11月のインドシナ共産党会議の中央委員会

1939年11月、党中央委員会の会議が、グエンファンクー書記長が議長を務めるバディエム(ホックモン、ジアディン)で開催されました。

会議は、インドシナの民族を完全に独立させ、インドシナ民族を解放するために、帝国と手先を倒すためのインドシナ革命の即時の闘争の課題と目的を特定しました。

会議は、土地革命のスローガンを一時的に停止し、植民地帝国主義と国益を裏切った地主の土地を没収して高い家賃と高い利息に反対することを提唱しました。
農民のソビエト政府を設立するスローガンは、共和国の民主政府を設立するスローガンに置き換えられました。

闘争の目標と方法に関して、党は、人々の福祉と民主主義のための闘争から、帝国政府とその手下を倒す闘争へと変えることを決めた。法的、半合法的な活動から秘密作戦など。
党は、インドシナ民主戦線の代わりに、インドシナ反帝国戦線(インドシナ反帝国戦線と呼ばれる)の設立を提唱した。

1939年11月の党中央委員会の決議は、重要な転換点であり、国民解放の任務を最優先にし、国を救うために直接動員する時期として国民を突入させました。

コメント