4.市民の民主的権利の行使における国家と市民の責任 a)国家の責任

4. Trách nhiệm của Nhà nước và công dân trong việc thực hiện các quyền dân chủ của công dân

a) Trách nhiệm của Nhà nước

Nhà nước phải đảm bảo các điều kiện để công dân thực hiện quyền dân chủ. Quốc hội — cơ quan đại biểu cao nhất của nhân dân ban hành Hiến pháp và các luật làm cơ sở pháp lí vững chắc cho sự hình thành chế độ dân chủ trực tiếp và dân chủ gián tiếp.
Chính phủ và chính quyền các cấp là cơ quan tổ chức thi hành Hiến pháp và pháp luật, đảm bảo cho các quyền dân chủ của công dân được thực hiện trên thực tế ở phạm vi cả nước cũng như trong phạm vi từng cơ sở, từng thôn, xã.
Toà án và các cơ quan tư pháp bảo vệ quyền dân chủ của công dân thông qua việc phát hiện kịp thời và xử lí nghiêm minh những vi phạm cả từ phía công dân lẫn phía các cơ quan, công chức nhà nước.

Chủ tịch Hồ Chí Minh nhắc nhở cán bộ, những công bộc của dân “Phải gần gũi dân, hiểu biết dân, học hỏi dân” và luôn cảnh giác với căn bệnh “Miệng thì nói dân chủ, nhưng làm việc thì họ theo lối “quan” chủ”.

Hồ Chí Minh, Toàn tập, NXB Chính trị quốc gia. Hà Nội, 1996, t.6, tr.292.

4.市民の民主的権利の行使における国家と市民の責任

a)国家の責任

国家は、市民が民主的権利を行使するための条件を確保しなければなりません。
国民の最高代表機関である国会は、直接民主主義と間接民主主義の形成のための確固たる法的基盤として機能する憲法と法律を公布します。
政府とすべてのレベルの行政機関は、憲法と法律の実施を組織する機関であり、市民の民主的権利が国レベルだけでなく、各施設、各村、地域でも実際に実施されることを保証します。
裁判所と司法機関は、市民と国家機関および公務員双方の違反適時の検出と厳格な処理を通じて、市民の民主的権利を保護します。

ホーチミン主席は、国民の幹部や公務員に「国民の近くにいて、国民を理解し、国民から学ぶ必要がある」ことを思い出させ、
常に「主観的な口だけ民主主義」という病気に警戒している。

ホーチミン全巻、国立政治出版社。ハノイ、1996年、t.6、pp.292。

コメント