2. Trách nhiệm xây dựng Tổ quốc
Đất nước ta có được như ngày hôm nay là nhờ các thế hệ đi trước đã đổ bao mồ hôi, xương máu, vì vậy, chúng ta phải có trách nhiệm tiếp bước cha ông xây dựng đất nước ngày càng giàu mạnh, đưa đất nước tiến lên, thoát khỏi nguy cơ tụt hậu, trở thành nước Việt Nam hoà bình, độc lập, phồn vinh.
Cụ thể là thanh niên học sinh chúng ta cần phải :
Chăm chỉ, sáng tạo trong học tập, lao động ; có mục đích, động cơ học tập đúng đắn : Học để mai sau xây dựng đất nước, hiểu học tập tốt là yêu nước.
Tích cực rèn luyện đạo đức, tác phong ; sống trong sáng, lành mạnh, tránh xa các tệ nạn xã hội ; biết đấu tranh với các biểu hiện của lối sống lai căng, thực dụng, xa rời các giá trị văn hoá – đạo đức truyền thống của dân tộc.
Quan tâm đến đời sống chính trị, xã hội của địa phương, của đất nước. Thực hiện tốt mọi chỷ rương, chính sách của Đảng và pháp luật của Nhà nước ; đồng thời vận động mọi người xung quanh cùng thực hiện.
Tích cực tham gia góp phần xây dựng quê hương bằng những việc làm thiết thực, phù hợp với khả năng như : bảo vệ môi trường, phòng chống tệ nạn xã hội, xoá đói giảm nghèo, chống tiêu cực, tham nhũng,…
Biết phê phán, đấu tranh với những hành vi đi ngược lại lợi ích quốc gia, dân tộc.
2.祖国建設の責任
私たちの国は、前世代の汗と血のおかげで今日のようになっています。
私たちは祖先の足跡をたどって、より豊かで強い国を築く責任があります。前進し、遅れて危険を回避し、平和で独立した繁栄したベトナムです。
具体的には、私たち若い学生は次のことを行う必要があります。
学習と作業における勤勉で創造的。正しい学習目的と動機を持っている:
将来国を建設するために勉強し、良い勉強は愛国心が強いことを理解する。
倫理と行動を積極的に実践します。社会的悪から離れて、清潔で健康的な生活を送る。
国の伝統的な道徳的および文化的価値観から遠く離れた、ハイブリッドで実用的なライフスタイルの現れと戦う方法を知っています。
地域や国の政治的、社会的生活に関心を持ち、すべての政策、党の政策および国家の法律を適切に実施するために周りの人々を動員します。
環境保護、社会的悪の防止、飢餓の撲滅と貧困の削減、腐敗との戦いなど、実践的かつ適切に仕事を行うことにより、祖国の建設に積極的に貢献します。
国の利益に反する行為を批判し、それと戦います。
コメント